论文 |
|
|
|
|
《化学鉴原》翻译中的结构调整与内容增删 |
黄麟凯1,2, 聂馥玲1 |
1.内蒙古师范大学 科学技术史研究院,呼和浩特 010022; 2.华北理工大学 社科部,河北 唐山 063210 |
|
Structural Adjustments and Changes in Content in the Translation Huaxue Jianyuan |
HUANG Linkai1,2, NIE Fuling1 |
1. Institute for the History of Science and Technology, Inner Mongolia Normal University, Hohhot 010022, China; 2. North China University of Science and Technology, Tangshan 063210, China |
1 王扬宗. 关于《化学鉴原》和《化学初阶》[J]. 中国科技史料, 1990, 11,(1) : 84~88. 2 徐丹慧. 晚清译著《化学鉴原》的翻译与传播[D]. 南京: 南京信息工程大学, 2015. 3 王红霞. 傅兰雅的西书中译事业[D]. 上海: 复旦大学, 2006. 4 潘吉星. 明清时期(1640—1910)化学译作书目考[J]. 中国科技史料, 1984,(1) : 23~38. 5 张子高, 杨根. 从《化学初阶》和《化学鉴原》看我国早期翻译的化学书籍和化学名词[J]. 自然科学史研究, 1982,(4) : 349~355. 6 张青莲. 徐寿与《化学鉴原》[J]. 中国科技史料, 1985,(4) : 54~56. 7 黄麟凯, 聂馥玲. 《化学鉴原》增补内容来源考[J]. 自然科学史研究, 2014,(2) : 170~184. 8 徐寿, 傅兰雅. 化学鉴原[M]. 上海: 江南制造局, 1871. 9 Wells D A. Wells' s Principles and Applications of Chemistry[M]. New York: Ivison & Phinney, 321 Broadway, 1858. 10 汪广仁. 中国近代科学先驱徐寿父子研究[M]. 北京: 清华大学出版社, 1998. 370. 11 徐振亚. 傅兰雅与中国近代化学[J]. 北京化工大学学报(社会科学版), 2001,(2) : 55~64. 12 华蘅芳. 金石表[M]. 上海: 江南机器制造总局, 1883. 13 王根元, 崔云昊. 关于《金石识别》的翻译、出版和底本[J]. 中国科技史料, 1990,(1) : 89~96. 14 玛高温, 华衡芳. 金石识别[M]. 上海: 江南机器制造总局, 1883. 15 杨根. 我国近代化学先驱者徐寿的生平及主要贡献[J]. 化学通报, 1984,(4) : 71~76. 16 赵尔巽, 等. 清史稿·列传二百九十二[M]. 北京: 中华书局, 1977.13930. 17 梁启超. 《饮冰室合集》集外文[M]. 夏晓虹, 辑. 下册. 北京: 北京大学出版社, 2005. 1161. 18 江家发, 冯学祥. 中文无机物命名法的演变[J]. 化学教育, 2010,(11): 92~96. 19 杜亚泉. 化学新教科书[M]. 上海: 商务印书馆, 1905. 附录之八“本书中无机物命名释例”. 20 王扬宗. 清末益智书会统一科技术语工作述评[J]. 中国科技史料, 1991,(2): 9~19. 21 何涓. 清末民初(1901—1932)无机物中文命名演变[J]. 科技术语研究, 2006, 8(2) : 53~57. 22 聂馥玲. 《重学》翻译的本土化特征[J]. 内蒙古师范大学学报(自然科学汉文版), 2013,(6) : 720~723, 729. 23 孙晓菲. 晚清译著《地学浅释》研究[D]. 呼和浩特: 内蒙古师范大学, 2016.36~57. |
|
Viewed |
|
|
|
Full text
|
|
|
|
|
Abstract
|
|
|
|
|
Cited |
|
|
|
|
|
Shared |
|
|
|
|
|
Discussed |
|
|
|
|